刘亦菲「拼错迪士尼英文」急删文 刚当上花木兰就出包!

迪士尼电影《花木兰》(Mulan)为了翻拍成真人版,剧组开出4条件征选女主角,其中1个条件就是必须精通英文,在层层把关筛选下,最后由大陆女星刘亦菲脱颖而出,11月30日在微博感谢剧组赏识的发文,却被眼尖网友发现,居然把迪士尼(Disney)的英文拼错,意外引发热烈讨论。

▼刘亦菲确定饰演「花木兰」。 (图/翻摄自刘亦菲微博、网路、Disney IG)

▲▼《花木蘭》女主角由劉亦菲雀屏中選。(圖/翻攝自網路、劉亦菲微博、Disney IG)

迪士尼官方正式宣布刘亦菲接演「花木兰」后,经过各方网友近1天的讨论,本人终于在11月30日晚间发文。刘亦菲透露,当时试镜的情景,至今仍深深烙印在脑海中,「我爱木兰的勇敢和无畏」,也非常感谢剧组对她的信任,「我将全力以赴!」

▲▼ 劉亦菲「拼錯迪士尼英文」急刪文(圖/翻攝自劉亦菲微博)

▲ 刘亦菲一开始的发文内容,把迪士尼的英文拼错了。 (图/翻摄自刘亦菲微博)

尴尬的是,刘亦菲一开始误把迪士尼的英文「Disney」拼成「Dsiney」,发文超过6分钟都没有发现错误,直到有网友在留言串提醒,她才连忙删文重发,同时也改正了错误,虽然引来部分网友狂亏,但也有粉丝解释:「谁没手误的时候?」、「可能太激动了!」

▲▼ 劉亦菲「拼錯迪士尼英文」急刪文(圖/翻攝自劉亦菲微博)

▲ 最后在粉丝提醒下,刘亦菲才急忙删文更正错误。 (图/翻摄自刘亦菲微博)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*